Pauline Alphen

Auteur de la saga Les Eveilleurs

Nombre de livre(s) sur le site : 2
Saga(s) : Les Eveilleurs

Biographie

Pauline Alphen est née à Rio de Janeiro, au Brésil, d’un père français et d’une mère brésilienne. Une double appartenance qui lui a offert quantité de mondes à explorer: deux langues, deux musiques, deux façons d’aimer, de dire, d’exister. Une vie en double, en quelque sorte, avec des parents qui balançaient entre les deux : 4 ans là-bas, 10 ans ici, et puis la même histoire dans l’autre sens : 10 ans là-bas, 15 ans ici….

C’est en France que le virus de l’écriture la frappe de plein fouet: « J’ai commencé à écrire compulsivement en CM1-CM2, lorsqu’un professeur de français inspiré nous a proposé d’écrire des « textes libres ». Libres ?! Le mot était irrésistible. Lorsque j’ai posé, pour la première fois, mon stylo sur une page blanche, mue par le désir et la curiosité, la liberté a pris corps et âme. Je n’ai cessé depuis de libérer les mots, les personnages, les images, les idées qui me taraudent le ventre et me titillent le bout des doigts en permanence. Depuis ces premiers textes, à 10 ans, la sensation de liberté, de plénitude, ne s’est jamais démentie lorsque j’écris.

Lorsqu’elle repart au Brésil, à l’âge de 13 ans, elle explore son autre langue et découvre le frisson du passage avec la traduction. « Je ne sais pas quelle est ma « langue maternelle » si on entend par là « langue d’origine », langue-source. Elles sont toutes les deux source et cible à la fois et en même temps. En passant d’une langue à l’autre, en cherchant à les faire coïncider, en les explorant, en les regardant se disputer puis se réconcilier, dans cette alchimie ou l’un devient l’autre mais reste lui-même, j’ai compris que je n’avais pas à choisir entre une langue et l’autre. » 
 
Elle publie, entre 1998 et 2007, sept livres en portugais au Brésil.
 
À nouveau en France dès 1988, elle publie en 2004, aux éditions Gallimard « Journal d’un Enfant aujourd’hui au Brésil ». Puis, en 2009, le premier volume du cycle LES EVEILLEURS, traduit aujourd'hui au Brésil et dont le 3ème tome paraîtra le 4 juillet.
"Les langues, les livres se parlent, se nourrissent, se complètent, s'expliquent… Ils construisent des ponts…"